LAS BODAS DE CANA (2:1-11).
Al tercer día se hicieron unas bodas en Caná de Galilea; y estaba allí la madre de Jesús.
El término al “tercer día” dentro del contexto de los evangelios significa pasado mañana, tal como aparece en Lc. 13:32:
“Y les dijo: Id, y decid a aquella zorra: He aquí, echo fuera demonios y hago curaciones hoy y mañana, y al tercer día termino mi obra”.
Y faltando el vino, la madre de Jesús le dijo: No tienen vino.
Y faltando el vino: usterehsanto” “faltando”, de usterew que significa: “Faltar”, “carecer”, “no alcanzar” “acabarse”, “privado de” “habiendo faltado”. Podría entenderse mejor al traducirse: “habiendo faltado”
El vino, Oinon, palabra griega que se aplica a toda clase de vinos, por lo común fermentado, pero casi siempre con muy poco alcohol”
Esta cláusula puede significar: Habiendo faltado el vino”
En este caso el vino esta agotándose en su totalidad, después de este, ya no hay mas, incluso no hay de donde sacar.
La Madre de Jesús le dijo: legei “esta diciendo falta vino”. Maria da ha conocer una situación desesperada para los novios, puesto que en toda boda judía, y dado el carácter hospitalario de la misma, era un sagrado deber en oriente brindarlo, pero era una desgracia mayor y hasta una humillación terrible para los novios, el que faltara vino en su boda.
Esto expone del por que María acude ha Jesús para expresarle lo que estaba ocurriendo; la declaración de este hecho era una indicación y una petición a la vez.
Jesús le dijo ¿Qué tienes conmigo mujer? Aun no ha llegado mi hora (RV. 1960).
La respuesta de Jesús a su Madre, es una figura de interrogación, ya que El no hace un reconocimiento llano, sino, que hace un giro idiomático del hebreo y pone en forma de interrogación lo que estaba a punto de decir, sin esperar respuesta: Jesús le dijo: ti emoi kai soi, gunai. Esta respuesta de Jesús ha tenido variadas interpretaciones: Algunas versiones traducen: “Mujer, no intervengas en mi vida” (Biblia de América); ¿Qué quieres de mi mujer? (Biblia del Peregrino); “Mujer como se te ocurre” (Biblia Latinoamericana).
Este modismo semítico es comprobable en el ambiente judío, en realidad siempre involucra a dos personas (A y B) y un hecho acaecido. Su significado depende del contexto en el que se emplee, puede distinguirse tres casos, por ejemplo:
En Mr,1:24 se hace una referencia bíblica donde el endemoniado considera una amenaza la enseñanza de Jesús. ¿Que hay entre ti y nosotros Jesús Nazareno? (NC.) (Lc, 3:34, Mr, 5:7-8, Mt, 8:29).
En 1/Re 17:18, apreciamos que la viuda de Sarepta rechaza a Elías, pensando que su hijo a muerto por culpa del profeta ¿Qué hay entre ti y mi, hombre de Dios?, o bien “no quiero nada contigo”.
Si el hecho no depende de la voluntad de “A” y “B”, la formula sirve para recomendar a “B” la indiferencia ante el hecho. En nuestro caso, la falta de vino es independiente de la voluntad de la madre y de Jesús.
La respuesta de Jesús a su Madre posee un tono amable ¿Qué tienes conmigo mujer?, pero tal como la traduce la Reina Valera del 60, parece una respuesta irritable y tosca, que no permite averiguar el tono de la respuesta, que más indicaría desacuerdo o reproche.
Esta respuesta quiere decir: ” No te preocupes tu no entiendes muy bien lo que pasa, déjamelo a Mí que lo resolveré a mi manera”. Jesús le esta diciendo sencillamente que lo dejara en sus manos, que El ya sabia lo que tenia que hacer”.
Y según una comentarista expresa que “La observación que Jesús hace de la madre, es una petición cortes para que se abstenga de interferir y le deje todo el asunto a Él”
Sin embargo no es despectivo que se dirija a su madre con el termino “mujer” (gunai), según la costumbre de aquella época llamar así a alguien era del todo respetuosa y aun intima. Oupo, Adver. “aun no”, “no todavía”, “todavía no”.
Hkei, “Ha venido”, “ha llegado”, “ha vuelto” (NC.).
Mi hora: ara mou: Tanto el nominativo como el pronombre, atisban que Jesús es consiente de su misión; Una traducción literal seria: ¿Que a mí y a ti mujer?. Aun no ha llegado mi hora, expresión denota dos ideas: La primera, que nadie puede alterar su plan y propósito divino de redención (Jn, 7:30 8:20); la segunda, será “La hora suprema” de Jesús la cruz, lo que los malvados destinaron como muerte y vergüenza fue transmutado a vida y gloria (12:25; 13:1; 17:1).
Inmediatamente su madre le dijo a los que servían “haced todo lo que dijere”.
Esta es una oración relativa indefinida que con el aoristo de imperativo en voz activa de poipw, denota cumplimiento inmediato. Poisate Imp. Aor. “haced”, “ejecutar”, esto implica, ni bien diga o termine de decir algo ejecútenlo, al instante, en el acto.
Y estaban allí seis tinajas de piedra para agua, conforme al rito de la purificación de los judíos, en cada una de las cuales cabían dos o tres cántaros.
Habían entonces allí seis tinajas de piedra para agua: hsan de ekei litinai udriai ex. Para solucionar este problema Jesús uso seis tinajas de piedra: liqinai urdiai ex,
Liqinai (de piedra), como urdiai (tinaja) son Nom. Plural. Fem. El último término proviene de udor (agua), se empleaba en los papiros para referirse a las vasijas o recipientes que servían para contener dinero, pan, además agua. Estas tinajas hechas de piedra y llenas de agua se guardaban preparadas en las fiestas para la purificación ceremonial de las manos (2/Re. 3:11 Mr, 7:3) conforme al rito de la purificación de los judíos (ya que los judíos extremos se lavaban antes de la comida y entre platos).
Capaces cada una de tres metretas: Capaces: cwrousai, Partic. Presen. act. Fem. plural de cwrew, viejo verbo que proviene de choros, lugar, espacio, teniendo espacio o lugar para dos o tres cantaros. La palabra metretas: Acús. Pl. masc. Viene de metrew, medir, cuyo significado simple es “medidor”, un ánfora para medir líquidos [10].
Cada tinaja contenía entre 37 y 103 litros que aproximadamente equivalen a esta cantidad de agua cada una.
Jesús les dijo: Llenad estas tinajas de agua: Aquí observamos un genitivo de contenido [11] “llenad estas tinajas de agua”, gemisate, Imp. Aor. Del verbo gemizw, que significa: “llenar un recipiente que esta vacío”, es una orden, “llénenlas de inmediato”, las tinajas estaban completamente vacías, pero de inmediato, al instante fueron llenadas.
Y las llenaron hasta arriba: La expresión hasta arriba, connota que en esos recipientes de piedra solamente se llenaron de agua, pues el agua seguía siendo agua al salir de la tinajas, y que nada mas se podía añadir ya que estaba rebosando.
Entonces les dijo: Sacad ahora, y llevadlo al maestresala. Y se lo llevaron.
Entonces les dijo: Sacad ahora: Entonces “les dijo” o “les mando”, legei autois: El verbo legw como el castellano “decir” tiene en ciertos contextos sentido de mandar, y admite esta traducción.
Sacad, antlhsate, Imp. Aor. Del verbo antlew, que se usa ordinariamente para sacar agua del pozo (Jn, 4:7 Gn, 20:40 Ex, 2:19 Is. 12:6) la idea de sacar el recipiente para el agua o vino “les mando sacad ahora”.
Llevad al maestresala: ferete Presente Indic. Imper. De ferw: “Llevar”, “sostener”. Cabria la idea, de que importaba la presencia de un testigo no comprometido directamente con Jesús, quien así mismo cualifique el milagro obrado por El.
Maestresala, arcitpiklinw Dativo. Sing. masc. Término que designa al superintendente de la sala del banquete, quien arreglaba los divanes y probaba la comida, y ha la vez encargado de organizar el banquete nupcial.
Y se lo llevaron, (“Y presentadlo al encargado” – RV. 95) Y le llevaron al encargado, no sabiendo al principio que llevaban vino. La orden esta dada, los servidores obedecen inmediatamente, el encargado es el manifestante catador y calificador de la señal milagro. Entre el llenar y sacar el agua de la tinaja y mientras era llevada una porción de agua al encargado, ocurrió el milagro.
Como probase el maestresala el agua convertida en vino y no sabia de donde venia, los servidores sabían los que sacaron el agua, entonces el maestresala llama al novio.
Como probase el maestresala el agua convertida en vino y no sabia de donde venia: Como, wJ”, Adv. “cuando” o “así que cuando”, este adverbio es la introducción de la acción que condicionara los acontecimientos subsiguientes.
Probase: egeusatw primer Aor. En voz media de genomai. Saborear, “gustar”; el maestresala probo, cato el vino que antes era agua, como le correspondía a su función.
No sabia de donde era: No ouk Adv. Neg; hdei plus. Indicat. De eida, “saber”, “comprender”, literalmente: “No sabia o no comprendía de donde era”.
La Reina Valera del 1600 traduce: ” (mas lo sabían los sirvientes que habían sacado el agua), esta parte de la cláusula fue un epitecrón, ya que existe la adición parentética en la RV 1600, de una frase breve intercalada rápidamente, como un comentario fugaz; los sirvientes sabían. De partícula enfática “si” sabían de donde venían, pero no el poder
Entonces el maestresala llama al novio. El encargado llama, fwnei Sing. Presente Ind. De fwneo, significando: “emitir una voz clara y fuerte”, “llamar”, hablar a voces”.
El llamado del novio indica que en un primer momento él no estaba presente; él encargado no solo probó sino que saboreó el vino (kalos) “de calidad”, “de excelencia”, distinguiendo y comprobando que era superior en grado y calidad, tanto así, que hubo de alabar al esposo por su insólita cortesía para con los invitados al darles el mejor vino al final de la fiesta.
Y le dice a él: Todo hombre pone primero el buen vino, y tan pronto están embriagados el peor (el insignificante) tu, en cambio, has guardado el buen vino hasta ahora (RV.95). Tan pronto están embriagados el peor: Esto indica que existía cierta costumbre de reservar el vino de menor calidad hasta que los invitados hubieran bebido bastante y no fueran capaces de discernir el sabor del que se servia al final.
Tan pronto: otan, adv. De tiempo: “Tan pronto como”, “después que”, “entre tanto”, “luego de que”.
Embriagados: metuswsin Subj. Aor. Pas. de metuskw, esta palabra tiene 2 significados:
1. Estar o llegar a estar bebido,
2. Estar lleno o satisfecho (sin referencia a la embriaguez),
Aquí se debe de tener en cuenta a metuskw en el segundo caso, “el verbo no significa que estos invitados estén ahora bebidos, sino, que la costumbre es poner primero el vino inferior” entonces: “Tan pronto están embriagados el peor” (“el mas insignificante”, “el menor”); tú en cambio has guardado el vino excelente hasta ahora.
C. El propósito (Vr. 11)
Este principio de señales hizo Jesús en Caná de Galilea, y manifestó su gloria; y sus discípulos creyeron en él.
En esta oración compuesta se relacionan tres cláusulas que se suceden en relación y están asociadas por la conjunción Kai.
Es un de las primeras señales que Jesús hizo en Cana de Galilea: La parte inicial de este versículo puede traducirse: “Esto hizo Jesús como principio de sus señales”, por cuanto no hay articulo entre Tauten y arcen, notemos al respecto, que arcen, Acús. Sing. Fem. “principio” o “comienzo”, es el complemento directo de epoihsen, Tercer Aor. Activo de poiew: “Esto hizo”, “ha hecho”, “ha producido”, “llevó a cabo”, en este caso se traduce en singular, “hizo”, ” a hecho”, y esto concuerda con el pronombre demostrativo Tauten, la Prepos. que significa: “dentro de”, “en”, se apoya en el Acús. Sing. Fem. Kana que da el sentido del lugar del acontecimiento ocurrido, implica que la señal Ha acontecido en un contexto histórico concreto, donde se realza y determina el lugar y ubicación geográfica especifica.
De las señales: Twn semeion. Genitivo Plural neutro masculino, Señales, este es el termino Juanino para referirse a un milagro, de una manera ordenada, esta es la primera señal que se presenta de manera cronológica, implicando así en orden sistemático el propósito del cuarto evangelio.
Dentro del desenlace de este pasaje, el término señal involucra varias relaciones que es necesario precisar: Tiene un orden programático, define el propósito de la misma y la vincula a la fe de sus discípulos.
Se dice que la señal tiene un orden programático sencillamente por que su orden es cronológico: “este principio de señales”, luego se irán revelando las otras señales en los primeros 12 capítulos (Jn. 4:54 5:1-47; 6:1-14; 6:15-21; 9:1-41 11:1-57), cada una con un propósito especifico que dirige a depositar la fe en Cristo Jesús.
Simeón , entonces es la acción obrada por Jesús, que conduce por si al conocimiento de una realidad superior, es la que ha hecho referencia a algo extraordinario y que conduce a la fe (2:11, 23; 4:54; 7:31; 10:42; 11:47; 12: 18-19).
Este signo es una evidencia e invitación a sus espectadores a confiar en Él, en trasladar su confianza de sí mismos, hacia Jesús, el Hijo de Dios, pues, este hecho vislumbra la soberanía de Dios, en palabras de Hendriksen:
“(…) esta palabra (…), indica un milagro que es considerado como prueba de la autoridad y majestad divina. La atención del espectador se dirige, por ello, del hecho mismo hacia el divino hacedor”

SANIDAD DEL HIJO DE UN NOBLE
(Jn, 4:46-54)

Vino, pues, Jesús otra vez a Caná de Galilea, donde había convertido el agua en vino. Y había en Capernaum un oficial del rey, cuyo hijo estaba enfermo.
Un oficial del rey (basilikos), puede ser un funcionario del rey (no se sabe su nombre), cuyo servicio presta a Herodes Antipas, Tetrarca de Galilea (4 aC. – 39 dC.), pero al que el pueblo cortésmente llama rey. Debía ser un oficial de alto rango del palacio administrativo o militar pues disponía de siervos (4.51)
Este cuando oyó que Jesús había llegado de Judea a Galilea: Cuando oyó: ajkouvsa”. Participio primero Aoristo activo de akouo, los hechos de la primera señal y la fama de Jesús se extendieron desbordando los límites del contexto de Caná de Galilea.
Judea – Galilea, esta es la línea central del viaje central del viaje en el pensamiento de Juan. Este hombre reconoce que aquel nuevo profeta tenía poder para sanar. Su fama se había extendido y esparcido y le había atraído.
Vino a Él y le rogó que descendiese y sanase a su hijo: El funcionario al conocer lo que se decía acerca de Jesús fue a verle, ante todo, fue movido por su profunda necesidad.
Este funcionario no le expresa adhesión personal, pero recurre a Él, por que es el único que puede socorrerle.
Que descendiese.- katabh 3 pers. Sing. Aor. Subjuntivo de katabainw, bajar o descender. La rogativa del funcionario es puntual, “que descienda en el acto”.
Y sanase a su hijo: iasntai 3 per. Sing. Aor. Subjuntivo, voz media de iaomai; Curar o sanar completamente, en este caso a su hijo; el pedido es para cumplimiento inmediato. Que estaba a punto de morir: Nmellen. Imperf. Mello: “Estar a punto de”. Este hombre subraya lo inevitable del proceso en el que se encuentra su hijo, quien esta al borde de la muerte, así mismo es la primera ves que Jesús se pone en relación con la muerte física (ajpoqnhv/skein).
Jesús entonces le contesto: Si no veis señales y prodigios no creéis:
Si no veis señales y prodigios no creéis: Este versículo coloca los dos términos juntos por primera vez: semeion para referirse a milagros, terata (Nom. Acús. Pl. neutr.). Maravilla, prodigio, milagro, sucesos que salen fuera de lo común, superan los límites de lo natural, en este caso Juan emplea este término en sentido negativo.
No creéis: ouj mh;, intensa negación doble, enfática referida al futuro, “de ningún modo”, refiriéndose al obstinado rechazo de la gente ha creer (pisteuvshte, Subj. Aor.). Jesús le esta diciendo entonces: “Si no veis señales y prodigios no creeréis en lo absoluto”.
Jesús lamenta que este hombre, que ya había oído tanto de Él, estuviera aun en el escalón mas bajo de la fe.
Partain hace una referencia al respecto:
“Muchos creyeron en su nombre, viendo las señales que hacía. Pero Jesús mismo no se fiaba de ellos, porque conocía a todos” (2:23-24) ¿Habrá acudido a Jesús con plena confianza en El? ¿O habrá ido como último recurso, para ver si este obrador de milagros pudiera hacer algo? Los judíos pedían señales (2:18 Mat. 12:39-40 16:1-4). Por eso, lo que Jesús dice aquí es una denuncia de los que no creerán sin ver milagros; éstos no entendían el propósito de los milagros. Al parecer, muchos de éstos lo querían solamente para que les curara sus enfermedades físicas. Después Jesús denuncia a Capernaúm y a otras ciudades por no haber creído aun después de ver sus milagros (Mat. 11:20-24). No quería que los hombres creyeran solamente en sus credenciales (señales y prodigios), sino que creyeran en El y en su palabra (ver. 41). No quería la reputación de un mero obrador de milagros, sino que la gente examinara todas sus obras y enseñanzas para convencerse de su deidad y que lo buscaran como al Salvador del mundo”
Estos espectadores siempre deseaban ver algo sensacional y emocionante por eso la reprensión de Jesús.
El oficial del rey le insistió. Señor baja antes que mi hijo muera
Esta situación es crucial para el oficial, él insiste una vez mas en su petición espera firmemente una respuesta de atención inmediata de parte de Jesús
Señor, kurie Voc. Sing. Masc. El oficial al emplear la palabra Señor le da un sentido de piedad.
Baja antes que mi hijo muera: En realidad la petición revela que el oficial no conoce bien el poder de Jesús, el cual puede sanar a distancia.
Paidion, Nom. Acús. y Voc. Sing. neut. Niño o niña, por el contexto se traduce hijo, al usar el diminutivo de país, nos da a entender que podría tratarse de un recién nacido (Jn,16:21), o de un niño cuya edad no excede los doce años (Mr. 5:39-42; Mt. 2:8-13).
Jesús le dijo: Ponte en camino tu hijo vive.
Ponte en camino, tu hijo vive: pereuou (Imper.) Partir, irse, marcharse, ponerse en camino.
Tu hijo vive: O bien: “Tu hijo esta viviendo”. Con esta afirmación Jesús le esta diciendo al funcionario, que su hijo no va ha morir.
En las lenguas semíticas no hay un termino para expresar la idea de “recuperarse”; “vivir”, significa curarse de una enfermedad (2/Re. 8.9, sanare de esta enfermedad), y resucitar (1/Re, 17:23, tu hijo vive).
Esta expresión precisa el momento de la recuperación del niño de su aguda enfermedad. Apreciamos el acto Omnipotente de Dios efectuado en aquel momento, el pequeño quedo totalmente sano, disfrutando así de vigor e inmunidad provista por el poder de Dios.
y el hombre creyó la palabra que Jesús le dijo y se fue (RV. 95): Creyó.- episteuseu, se usa pisteuein como dativo, expresando confianza religiosa, confianza plenamente en el poder de la palabra de Jesús.
La palabra: to logo, acepto la palabra aun sin ver obra alguna ante sus ojos. El Padre ha creído exclusivamente, por que Jesús lo ha dicho. Así acentúa la naturaleza de la fe, puesto que la fe viene por creer la palabra de Jesús.
Y se fue: eporeueto (Imperf.) refiere una acción: “comenzó ha ponerse en camino”, procediendo exactamente sobre la base de su convicción en Jesús.
Y mientras bajaba, sus siervos le salieron al encuentro y le dijeron tu hijo vive.
Y mientras bajaba: katabasontos Part. Aor. “Cuando aun iba bajando”. Se dice que bajaba, por que Capernaum esta situada por debajo del nivel Mediterráneo (Jn, 2:12). La distancia entre Caná y Capernaum es de 35 Kilómetros, la descripción concuerda con la topografía del lugar pues para ir a Capernaum hay que atravesar las colinas de Galilea y luego descender hacia el mar.
Sus siervos le salieron al encuentro, y le dijeron que su hijo vivía, pais autou zn, dando ha entender que era un niño pequeño.
La sanidad ha ocurrido, no es necesario que Jesús este presente, Dios ha sanado a través de la distancia, esta no es un obstáculo, sino, que ha actuado salvando la misma, para manifestar a los hombres que una señal que viene de Dios no tiene barreras ni limites y que estas se hacen presente a pesar de la distancia, sobretodo no fue necesario que el niño estuviera ante el Señor para ser tocado y recibir salud directamente de El, entonces diremos que si Dios es soberano igualmente lo es su poder.
51. El padre pregunto: epuqeto. Segundo Aor. En voz media de punthanomai, Inquirir, preguntar, averiguar. Pregunto puntualmente a sus criados a que hora empezó a mejorar el niño y le respondieron que a la una de la tarde se le quito la fiebre. El padre entendió que fue la hora que Jesús le dijo: Tu hijo vive, “y creyó él y toda su casa. Creyó en la palabra de Jesús.
El padre del niño se convierte en un evangelizador. Conduce a toda la familia que vive en su casa a los pies del maestro.
En esta segunda señal el Señor también manifestó y revelo su gloria, con los actos de poder de Jesús, que revelan la naturaleza gloriosa del Padre (11:4-40). Quien es glorificado en la tierra (Jn, 17:4), y al mismo tiempo el Hijo manifiesta su Gloria (2:11).
Por lo tanto las señales de Jesús manifiestan la Gloria de Dios, por lo tanto cada señal comunicara la eterna grandeza de Dios, en este caso a través de la distancia, señal que esta fecundada de su amor, misericordia y gracia para con los hombres, que en cada milagro se constituyen en el centro de su acción.
La manifestación de sus señales, como pre – determinación, asumida en el contexto del consejo eterno del Trino Dios no solo son simples milagros, sino que comunican una verdad concluyente que la “Gloria es de Dios” la cual ha sido contemplada en Jesucristo encarnado y a saber por sus acciones sobrenaturales. Cada señal en forma y contenido es obrada únicamente por Jesucristo el Hijo de Dios.
Entonces las señales fortalecen la fe de los discípulos, por eso Dios se nos ha revelado como el único Dios Trino prefecto en todas sus perfecciones en cuanto a su naturaleza, oficio y atributos respectivamente.

LA SANIDAD DE UN PARALÍTICO EN BETESDA. (5:1-9)
El capitulo 5.de juan nos relata que después de lo acontecido en Caná de Galilea, Jesús retorna a Jerusalén, días donde tenia lugar una fiesta Judía (no especificada) en Jerusalén, había cerca de las puertas de las ovejas un estanque llamado Betesda (5:1-2).
En estos yacía una multitud de enfermos: Por el texto se aprecia que bajo aquellos pórticos se reunían todo tipo de enfermos, sobre todo los que estaban dañados físicamente.
Katekeito, Imperfecto en voz media de katakeimai: “Estar recostado”, “reclinarse”, “estar echado” o “acostado”. Estar recostado día a día, de manera continúa. Plhqos. Sustantivo colectivo significa: Multitud, cantidad.
astenew. Ser débil o enfermo, sin fuerza para estar de pie, estaban recostados o acostados reclinados: Por la variedad de enfermedades la posición de cada enfermo es variada.
Ciegos cojos y paralíticos. tuflwn gen. Pl. masc. Ciegos. xwlos, cojos, designa a individuos con los miembros atrofiados e impedidos de las piernas así como a un simple cojo.
Xhros, Literalmente secos o resecos, o consumidos por la parálisis. Son estos impedidos que buscaban la salud física; pero de entre ellos se distingue a uno que llevaba 38 años enfermo de parálisis, Jesús al verlo acostado, sabiendo de antemano que llevaba mucho tiempo con este mal (ver. 5, 6)
Le dijo ¿Quieres ser sano? genesoai, Imper. Aor. Segundo de ginomai; Jesús compadecido en virtud a su naturaleza amante le esta preguntando a este paralítico ¿En medio de tu enfermedad, todavía tienes la esperanza de sanarte?
Él enfermo de entre los demás enfermos no ha pasado desapercibido para Jesús, la iniciativa de sanar en este caso parte de Jesús movido por su amor el mismo que esta revestido de misericordia.
Señor, le respondió el enfermo, no tengo quien me meta en el estanque cuando se agita el agua; y entre tanto que yo voy, otro desciende antes que yo.
La situación de esta persona era muy difícil, no solamente por que era enfermo sino por que esta abandonado: “no tengo quien me meta en el estanque”.
Jesús le dijo levántate: egeire Imp. De egeirw en voz activa. Levantarse, comienza ha andar. El imperativo sugiere obediencia inmediata: “levántate”.
A’ron, Imp. Aor. De airo. Tomar, cargar, levantar. Por el contexto: “tomo” una acción hecha de inmediato. Atabatton, Acús. Sing. Masc. “la camilla”. Jesús se refiere ha algo semejante a una cama de campaña, estera o saco o colchón.
Anda, peripatei, 2 pers. Sing. Pres. Ind. De peripatew, andar en derredor, pasearse, andar.
Esta cláusula, connota que el mandato debe ser cumplido al instante. Jesús al dirigirse al paralítico lo hace con autoridad: Levántate, arriba, ahora, e inmediatamente levanta tu cama movible (esto es lógico, indudablemente por la precariedad del material que estaba hecha esta), y ponte ha caminar en derredor.
El paralítico lo hace, por que cree, tiene confianza en las palabras de Jesús y el poder de Dios. Jesús demanda del paralítico una reacción rápida, la enfermedad desapareció y fue sanado al instante. La orden de pasear y de caminar con su cama a cuestas es la garantía de que el milagro no solo es evidente a los demás enfermos, si no ante todos los que le conocían como había sido antes de su encuentro con Jesús, pero ahora lo conocerán como una prenda visible, como señal del poder sobrenatural de Dios.
Y al instante el hombre quedo sano.
Y al instante: kai; eujqevw” ejgevneto. Adver. Inmediatamente, al momento, una acción inmediata.
uJgih;”, Nom. Sing. masc. Sano, sanado, sane, sana.
La obediencia inmediata trajo como resultado la salud: “Inmediatamente fue sanado”.
Esta sanidad no ha atravesado por un proceso gradual, no fue sanado parcialmente, poco a poco, no ha sido una sanidad subjetiva u emocional, sino concreta, real, total e inmediata, “tomo su camilla y se paseaba en derredor”
Así que la iniciativa del milagro que obra Jesús es de su sola iniciativa, es Dios mismo quien toma primeramente la decisión de sanar a alguno de acuerdo a su sola voluntad perfecta puesto que lo hace por su gracia imperecedera.
La enfermedad no solamente es palpada por el propio enfermo, sino que otros enfermos dan fe del mal que sufría el paralítico.
La sanidad obrada por Dios ocurre al instante de inmediato y esta no es gradual, el pasaje nos muestra que la parálisis ha desaparecido completamente.
La sanidad es comprobada por más de una persona, significa que toda obra milagrosa que viene de Dios puede ser comprobada por aquellos que pueden dar fe que el enfermo era realmente enfermo y que ahora esta sano por el poder de Dios.
Que Dios no sano a todos. Los primeros versículos del presente texto nos indica que, junto al paralítico también había muchos más enfermos, pero de entre todos, Dios solo sano a uno, podríamos decir que sano solamente al que quiso sanar, esta es una decisión soberana e incuestionable.
Normalmente Jesús sanaba como una respuesta a la fe de las personas. Sin embargo, en este caso El no exigió fe alguna; el hombre quedo sano simplemente por la palabra de Jesús.

LA MULTIPLICACIÓN DE LOS PANES (6:1-14)
El milagro de la alimentación de los cinco mil es la única señal (además de la resurrección de Jesús), que se encuentra registrada en los cuatro evangelios.
Es un milagro clave, de suma importancia. Marcos. 6:51-52, nos dice: “Y subió a ellos en la barca, y se calmó el viento; y ellos se asombraron en gran manera, y se maravillaban. Porque aún no habían entendido lo de los panes, por cuanto estaban endurecidos sus corazones”. Esto indica que esta señal tenía y tiene mucho significado.
Después de esto, Jesús fue al otro lado del mar de Galilea, el de Tiberias.
Después de esto: Meta; tau`ta, es un conectivo que únicamente quiere indicar que lo que ha continuación se relata es posterior a los sucesos en Jerusalén, la curación y el conflicto con los Judíos, probablemente pudiera haber ocurrido un año después.
Jesús fue al otro lado del mar de Galilea, el de Tiberias: Jesús y sus discípulos fueron a un lugar desierto de la ciudad llamada Betsaida” (Luc. 9:10), no la Betsaida de Galilea (Mar, 6:45), sino la Betsaida oriental.
Y le seguía gran multitud, porque veían las señales que hacía en los enfermos.
Y le seguían una gran multitud: hjkolouvqei, 3 pers. Sing. Imperfecto de hjkolouvqew. El imperfecto nos indica que le seguian, no solamente en esta ocasión, sino que lo hacían continuamente.
Porque veían las señales que hacía en los enfermos: En este caso los imperfectos sugieren que de tiempo en tiempo el Señor hacía milagros: Lo seguían por que veían las señales que hacia en los enfermos y todo esto de manera continua.
Ante tal situación cabe la pregunta, ¿Por que lo seguían continuamente?. Por que habían quedado satisfechos físicamente por medio de las señales, que en el fondo la multitud no entendían, más no seguían a Jesús por lo que El era, sino para satisfacer sus necesidades el Mesías, el Salvador.
Luego de esto Jesús se sentó: ejkavqhto (Imperfecto en voz media de kathemai), entendiéndose que Jesús se sentaba habitualmente con sus discípulos en una colina. Mientras que se aproximaba la fiesta judía de la Pascua
Jesús al alzar la vista, vio una multitud que venia hacia Él (ver. 6), y para poner a prueba ha Felipe le pregunto: ¿De dónde compraremos pan para que coman éstos? (Vr. 6). La respuesta fue humanamente desalentadora: “Felipe le respondió: Doscientos denarios de pan no bastarían para que cada uno de ellos tomase un poco” (ver.7). Sin embargo Andrés, hermano de Simón Pedro le dijo: Aquí está un muchacho, que tiene cinco panes de cebada y dos pececillos; mas ¿qué es esto para tantos? (Vr. 8-9). Un comentarista dice lo siguiente al respecto;
Andrés en contraste con Felipe, había investigado cuales eran los recursos de que disponía la multitud. Todo lo que había era el almuerzo de un muchacho. La incapacidad humana preparo el escenario para una manifestación de la compasión y poder de Dios”
Entonces Jesús dijo: Haced recostar la gente. Y había mucha hierba en aquel lugar; y se recostaron como en número de cinco mil varones.
Los Sinópticos nos dicen que se sentaron en grupos de cincuenta (Lc. 9:14) y de ciento (Mr. 6:40), de esta manera se contaba, conforme al uso oriental. Las mujeres formarían otro grupo aparte, significando que la alimentación supero los cinco mil.
Y tomó Jesús aquellos panes, y habiendo dado gracias, los repartió entre los discípulos, y los discípulos entre los que estaban recostados; asimismo de los peces, cuanto querían.
Y tomo los panes: e[laben Aor. de lambanw tomo en el acto los panes.
y habiendo dado gracias: eujcaristhvsa”, es bueno precisar que, primero Jesús da las gracias, luego viene la seρal o milagro Y tomando los cinco panes y los dos peces, y levantando los ojos al cielo, bendijo, y partió y dio los panes a los discípulos” (Mat. 14:19; también Marcos y Lucas dicen “bendijo.
Los judíos creían que el que participa de algo sin dar gracias actuaba como si estuviera robando a Dios”.
Los repartió: dievdwken, primer Aor. De indicativo de voz activa de diadidomi, viejo verbo que significa: “Dar a varios”. También denota el comienzo de su actividad; repartió por medio de sus discípulos a los que estaban acostados o recostados, dándoles bastante pan y pescado para comer, hasta el hartazgo: “Todo lo que querían”.
Estos hombres podían comer hasta saciarse y si no se saciaban, después de la primera repartición, al instante podían seguir comiendo cuantas veces quisieran hasta saciarse. Aseveramos que la misión de Jesús sobre la tierra era la transformación de las cosas, su poder sin limite, puesto que si el de algo lo da en abundancia.
Luego de este milagro la gente recordó la predicción de Moisés que dijo que se levantaría un profeta (Dt. 18:15-18). Moisés había alimentado a la gente y los había sacado de la opresión y esclavitud de Egipto. Jesús también había alimentado a la gente y de acuerdo a la concepción equivocada acerca de la vida y obra del Mesías este seria el que los libraría del yugo romano, Mesías que fue malinterpretado” como un jefe supremo político y militar, concepto que desfigura totalmente la misión de Jesús (ver.15).
Posteriormente esta multitud lo sigue hasta Capernaum (6:17-21), no por lo que Jesús era, sino por las señales, por que vieron en El un recurso para recibir comida gratis.
Respondió Jesús y les dijo: “De cierto, de cierto os digo que me buscáis, no porque habéis visto las señales, sino porque comisteis el pan y os saciasteis”. (6:26).
Lo que Jesús le quería decir, era que a pesar de haber visto las señales, no habían comprendido el mensaje de la señal en su verdadera dimensión, puesto que las señales, testificaban que Él era el Mesías, el Hijo de Dios.
La preocupación del gentío se debía mas ha por lo que habían de comer que por el menaje que comunicaba la señal, el mismo que testificaría la gloria de Dios.
Jesús amonesta a la gente por su contemplación materialista y su insuficiente discernimiento espiritual.
En este caso es doble el propósito, el primero es dar evidencia que él puede proveer ha los hambrientos de pan material, así como revelarse nutrir el estomago espiritual puesto que es el pan de vida cuya misión mesiánica era el salvar dar vida verdadera al mundo.

JESUS CAMINA SOBRE EL MAR (6:16-21)
El evangelio de Marcos 6:45, relata que Jesús hizo que sus discípulos entraran a una barca y fueron a Betsaida, (al anochecer, según Juan 6:16) mientras él despedía a las multitudes. De Betsaida se dirigieron a Capernaum.
Ambas poblaciones se localizan en el extremo norte del mar de Galilea. Sus discípulos descendieron al mar, puesto que el terreno es montañoso y alto en el lado este. Al estar en el lago, se ocultó el sol y el viento arrecio (6:18). Jesús estaba en lo alto del monte orando, asimismo observaba sus trabajos (Mr. 6:45-49).
Cuando habían remado como veinticinco o treinta estadios, vieron a Jesús que andaba sobre el mar y se acercaba a la barca; y tuvieron miedo.
Cuando habían remado como veinticinco o treinta estadios,: Estadio, stadious, acusativo de extensión de espacio, poco más de media distancia. Estadio era la medida longitudinal griega, cada estadio tiene 180 m.
La mayor anchura del lago (este-oeste) era de poco mas de 10 kilómetros, y su mayor longitud (norte-sur) de unos 20 kilómetros. Esta medida en términos occidentales significaría que habrían remado aproximadamente unos 5.5 kilómetros.
De acuerdo a las medidas y los datos internos del texto, es probable que los discípulos en la barca se encontraran en medio del lago
vieron a Jesús que andaba sobre el mar y se acercaba a la barca:
Vieron: qewrou`sin, Presente de Indicativo en voz activa de theoreo, este término denota visión y reconocimiento, en este caso, “vieron, contemplaron a Jesús”.
Que andaba sobre el mar: peripatou`nta. Participio presente activo. “Que estaba andando sobre el mar”. Las escrituras indican que solo Dios puede andar sobre el mar: “El solo extendió los cielos, Y anda sobre las olas del mar” (Job. 9:8). Esta escena describe una manifestación de la divinidad de Jesús.
Y se acercaba a la barca: ejggu;” tou` ploivou ginovmenon. Participio presente en voz media de ginomai, detallando el proceso “Viniendo cerca de la barca”. Observan a Jesús aproximándose más y más a ellos sobre el agua.
Y tuvieron miedo: kai; ejfobhvqhsan. Mateo describe el por que del temor “Y los discípulos, viéndole andar sobre el mar, se turbaron, diciendo: ¡Un fantasma! Y dieron voces de miedo.”
Mas él les dijo: Yo soy; ejgwv eijmi. Yo soy. En este contexto el término parece que Jesús solo se estaba identificando.
No temáis: mh; fobei`sqe. Segunda persona plural, presente Imperativo de forew, indicando: “Dejen de tener miedo”.
Ellos entonces con gusto le recibieron en la barca, la cual llegó enseguida a la tierra adonde iban.
Jesús, caminando sobre las aguas, implica que su poder esta sobre la ley de la gravedad, quiere decir que la ley que rige la atracción de los cuerpos hacia el centro de la tierra está sometido a la voluntad Dios y la misma sirven y están a disposición de los planes de Dios. En cada acción sobrenatural, Dios irradia su gloria y confirma una vez mas que de Él es la tierra y toda su plenitud.

JESÚS SANA A UN CIEGO DE NACIMIENTO (Juan 9:1-12)
En este relato acontece algo fuera del templo, sin embargo no se indica el lugar y tiempo, por consiguiente recordemos que el profeta Isaías profetizo, que en los días del Mesías, El abriría los ojos de los ciegos (Is. 42:7; 29:18; 35:8), el presente relato ha abordar es importante, puesto que Jesús acababa de proclamarse como la Luz del mundo mensaje que cobra trascendencia en el presente pasaje en estudio. (8:12).
Al pasar Jesús, vio a un hombre ciego de nacimiento.
Al pasar Jesús: Kai; Paravgwn. Participio presente en voz activa de parago, cuyo significado seria: “pasar por el lado”. El nombre de Jesús no aparece en el primer versículo.
Vio a un hombre ciego de nacimiento: ei\den a[nqrwpon tuflo;n. Vio, con esta actitud notamos el interés que siempre tiene Jesús por los desvalidos
De nacimiento: ejk geneth`”. La ceguera es congénita
Y le preguntaron sus discípulos, diciendo: Rabí, ¿quién pecó, éste o sus padres, para que haya nacido ciego?
La pregunta de los discípulos configura un conflicto teológico, de que todos los males temporales son el fruto del castigo de algún pecado.
En Ex. 20:5 la Biblia nos dice, “visito la maldad de los padres sobre los hijos”, es decir, los hijos sufren las consecuencias de los pecados de los padres. También los hijos heredan debilidades físicas y mentales de sus padres, pero Ez. 18:20 dice claramente que “el hijo no llevará el pecado del padre” (el hijo no es culpable del pecado del padre).
Respondió Jesús: No es que pecó éste, ni sus padres, sino para que las obras de Dios se manifiesten en él.
Respondió Jesús: No es que pecó éste, ni sus padres: La respuesta es enfática de parte de Jesús, la causa de la ceguera no es por el pecado del ciego, ni por el de sus padres. Notamos que en este caso el mal entra en el plan salvador de Dios.
Sino para que las obras de Dios se manifiesten en él.
Obras de Dios: e[rga tou` qeou, denota una acción, un acto realizado únicamente por el poder de Dios. En este caso las obras de Dios incluían bendición física y bendición espiritual, pues el hombre que nació ciego recibiría su vista física y también su vista espiritual (9:38). Esta señal tenía como propósito manifestar la gloria de Dios
Luego de estas expresiones espirituales, Jesús manifiesta que su trabajo en el día, significa el tiempo que dispone para hacer la voluntad de Dios, mientras que la noche, es el límite que Dios ha establecido para hacer sus obras (Vr.4). Jesús esta aplicando un principio de orden natural al día de su presencia visible en el mundo y a la noche su muerte.
Entre tanto que estoy en el mundo, luz soy del mundo.
Entre tanto que estoy en el mundo: o{tan ejn tw`/ kovsmw/, Hanna explica lo siguiente: Este versículo contiene el único caso de o{tan que expresa la idea de duración en el N.T.: “entre tanto que” Expresión que da ha entender que mientras esta encarnado en este mundo, mientras es tangible y visible.
Luz soy del mundo: w\, fw`” eijmi tou` kovsmou. El genitivo mundo indica el sujeto en quien ejecuta su tarea iluminadora, esta expresión se va anticipando ha la señal que viene ha continuación. Luz del mundo esta indicando así mismo claridad y conocimiento. Él por ser luz de este mundo es el único que puede dar salvación.
Dicho esto, escupió en tierra, e hizo lodo con la saliva, y untó con el lodo los ojos del ciego,
Alguien explica:
“Los judíos consideraban que la saliva era eficaz para los problemas de la vista, pero estaba prohibido hacerlo el sábado”
Apreciamos en este caso que la iniciativa para que se de el milagro, viene propiamente de Jesús, el ciego no ha hecho petición alguna que exprese sus deseos de recibir sanidad.
El pasaje es claro, el solo hecho de untar los ojos con el barro, ya constituía una infracción a las normas rabínicas acerca del sábado (9:14).
Unas ves untados los ojos con el barro Jesús le dio la orden para que se lavara en el estanque de Siloé. Una ves enjuagado sus ojos, regreso viendo (Vr. 7).
La forma de obrar de Jesús para realizar cada señal no esta ceñida ha un formato, puesto que su obrar revela contundentemente su gracia y soberanía en cada operación milagrosa.
Este milagro fue real, ya que el ciego por lo visto era conocido por muchos vecinos, los mismos que certificaban con sus testimonios el resultado visible del milagro de Dios:
“Entonces los vecinos, y los que antes le habían visto que era ciego, decían: ¿No es éste el que se sentaba y mendigaba?”, al parecer algunos de ellos dudaban que se tratara del mismo ciego por lo que: “El decía: Yo soy” (Vr.9)
Esta señal despertó un profundo interés al punto que le preguntaron al ciego, quien le había abierto los ojos (Vr. 10), el mismo que respondió que fue Jesús, hombre a quien no conocía, pero al mismo que se rendiría mas adelante (Vr. 35-38)
Esta señal ocasiona controversia para los fariseos, los mismos que interrogaron al ciego y ha quien posteriormente seria expulsado. Luego de toda esta situación, Jesús se revela al ciego como el Hijo de Dios y le conmino que era necesario creer en El (Vr.35), el ciego respondió. “¿Quién es, Señor, para que crea en él?” (Vr.36), y vemos la revelación máxima de toda la historia humana, Jesús el hijo de Dios: “Le dijo Jesús: Pues le has visto, y el que habla contigo, él es”. No hay mas duda para el ciego de quien era Jesús, entonces el ciego dijo: “…Creo, Señor; y le adoró”.
La señal certificaba no solamente la gloria de Dios sino que afirmaba la fe en el hijo de Dios quien dijo: Para juicio he venido yo a este mundo; para que los que no ven, vean, y los que ven, sean cegados”. Indudablemente que tal afirmación trajo consigo tanto visión física como espiritual, de ahora en adelante él estaría en la verdadera luz, accesible por la fe en Cristo, mientras que los fariseos permanecerían en la oscuridad debido a su incredulidad.

LA RESURRECCIÓN DE LÁZARO
(Cáp, 11:1-16)
Uno de los milagros que mantiene particularidad en el cuarto evangelio es la resurrección de Lázaro, aunque se han levantado comentarios que cuestionan tal singularidad, al respecto Carson nos explica:
“Este relato de la resurrección de Lázaro ha sido objetado sobre dos bases: su carácter extraordinario y el silencio de los otros Evangelios. Su carácter extraordinario es una objeción únicamente si se supone que los milagros no ocurren. Más aun, a la luz de la realidad de la resurrección de Jesucristo no puede decirse que la de Lázaro sea increíble. Aunque los Evangelios sinópticos no registran este milagro, el de Lucas contiene la historia del levantamiento del hijo de la viuda (Luc. 11:25). Algunos han sugerido que esta historia es un desarrollo de la de Lucas. Sobre el rico y Lázaro, pero hay pocos paralelos fuera de la coincidencia del nombre. No hay una razón válida para negar el carácter histórico del hecho”
Este relato nos presenta concretamente la historia de Lázaro y de sus dos hermanas Martha y María. Ellas son las mismas que informan a Jesús acerca de la grave enfermedad de su hermano Lázaro. Jesús al oír tal noticia dijo: “Esta enfermedad no es para muerte, sino para la gloria de Dios, para que el Hijo de Dios sea glorificado por ella”, remarcando claramente el propósito de la presente señal.
Después de dos días se dirigieron a Judea, no sin antes que Jesús les dijera ha sus discípulos que Lázaro ya había muerto, el trasfondo de estas palabras tenía una clara intención. “Entonces Jesús les dijo claramente: Lázaro ha muerto; y me alegro por vosotros, de no haber estado allí, para que creáis; mas vamos a él” (14-15). Intención que busca consolidar la fe de los discípulos.
Habiendo llegado, entro en contacto con Marta (Vrs.17-23), hermana de María y de Lázaro el que ya tenia cuatro días en el sepulcro. En el contexto del dialogo, Jesús le revela ha Marta que su hermano resucitara, adema le dijo: “…Yo soy la resurrección y la vida; el que cree en mí, aunque esté muerto, vivirá. Y todo aquel que vive y cree en mí, no morirá eternamente. ¿Crees esto? Le dijo: Sí, Señor; yo he creído que tú eres el Cristo, el Hijo de Dios, que has venido al mundo” (25-27).
Luego de esta escena, María hermana de Marta fue al encuentro de Jesús totalmente compungida por la muerte de su hermano donde le expresa su dolor (28-34). Luego ha pedido de Jesús le muestra el lugar donde estaba sepultado Lázaro el cual Era una cueva, y tenía una piedra puesta encima (Vr.38.) Y ante tal cuadro Jesús profundamente conmovido por segunda ves manifestó lo siguiente:
Dijo Jesús: Quitad la piedra. Marta, la hermana del que había muerto, le dijo: Señor, hiede ya, porque es de cuatro días.
Dijo Jesús: Quitad la piedra. A[rate to;n livqon. Primer Aor. De Imperativo en voz activa de airo. Levantar o quitar. Luego de este imperativo, Marta alega el motivo del mal olor. La acción de quitar es realizada por los mismos amigos y parientes de la familia, y así lo hicieron.
Jesús le dijo: ¿No te he dicho que si crees, verás la gloria de Dios?
Jesús le recuerda ha Marta su promesa hecha anteriormente ( Vr.23). La gloria de Dios viene ha ser la señal o milagro ha efectuar.
Hendriksen cuando se refiera ha Jesús dice:
“Lo que quería comunicar era que si Marta dejaba de pensar en el cadáver y concentraba su atención en Jesús, confiando plenamente en él (en su poder y amor), vería este milagro como verdadera señal, como ilustración y prueba de la gloria de Dios reflejada en el Hijo de Dios”
Quitaron la piedra, y Jesús alza sus ojos a lo alto dio gracias por concederle su petición (41-42).
Indudablemente que la intención de la oración, en la que aparece, la intima relación entre el Padre y el Hijo, fue que la multitud que los rodeaba creyera que Jesús es el enviado, el verdadero Mesías, con la misión divina de llevar a cabo su tarea mediadora.
Y habiendo dicho esto, clamó a gran voz: ¡Lázaro, ven fuera!
clamó a gran voz: megavlh/ ejkrauvgasen, Primer Aoristo de Indicativo en voz activa de krugä, significando: ” Dio un grito”. Esta alta voz fue por causa de la multitud que estaba alrededor, para que vean que Lázaro aun de muerto obedecería la voz de mandato de Jesús.
¡Lázaro, ven fuera! : Lavzare, deu`ro e[xw. deu`ro, Adverbio de lugar, y el otro adverbio connotan la siguiente expresión: Lázaro ven acá.
Y el que había muerto salió, atadas las manos y los pies con vendas, y el rostro envuelto en un sudario. Jesús les dijo: Desatadle, y dejadle ir.
Jesús les dijo:
Desatadle, luvsate, Imperativo Aoristo de luw, soltar, desatar. Desatarlo ahora, en el acto.
y dejadle ir, a[fete, Imperativo Aoristo afihmi, dejar. Y dejarlo ir. Literalmente: Desatarlo ahora y déjenlo ir.
El hecho de que Lázaro saliera del sepulcro en tal forma sobrenatural remarcaba la revelación clara de la resurrección. Lázaro ya no esta muerto ahora esta entre los vivos. Morales al referirse de los sucesos orgánicos que suceden en el cuerpo físico en su muerte dice:
“Esta fase implica la extinción total de todas las células del organismo humano.
Aquí se ha generado la muerte biológica. Además del cese de funciones superiores de manera irreversible, no existe ningún vestigio de vida celular, ello implica el cese irreversible del funcionamiento de tres sistemas superiores del ser humano, esto, es el sistema respiratorio, el cardiovascular, y el nervioso”
Esta breve descripción de seguro ha sucedido en la naturaleza física de Lázaro estando este muerto, sin embargo el término muerte y todas sus secuelas irreversibles cedieron ante la voz autorizada de Jesús. Lázaro ven acá, y lo que era irreversible se transformo en vida por el poder y la gracia de Dios.
Las células muertas cobraron vida, la vida celular ha sido rehecha nuevamente, los sistemas superiores de Lázaro volvieron ha funcionar, la descomposición del cuerpo ha cesado y desaparecido en un instante, por el poder y la gracia de Dios, el que estuvo muerto ahora vive. El testimonio de Juan diría exactamente, hemos contemplado su gloria, sus milagros son los términos tangibles de tan grande gloria, la gloria del Mesías.
Luego de tal acontecimiento muchos judíos que fueron testigos de el milagro tuvieron una doble reacción “muchos creyeron en (Jesús), y los pocos que no creyeron, lo acusaron ante a los fariseos (46).
Una ves mas la noción distorsionado acerca del Mesías sale a la luz, concepto que llevara a los príncipes de los sacerdotes y los fariseos juntamente con Caifás ha cavilar y mas adelante ha consumar la muerte física de Jesús (47-54).
De ahora en adelante Jesús ya no andaba en publico entre los judíos, sino que de allí se fue a morar con sus discípulos a una región cercana al desierto llamada en una villa llamada Efrén.

About these ads

Deja un comentario

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s